「設計者が解放される!技術文書作成の時間を半減させる実践テクニック」
〜技術者のための”本業集中型”マニュアル作成効率化セミナー〜
グレイテクノロジー 株式会社(本社:東京都中央区日本橋兜町、代表取締役:渡部 智之)は、製造業の設計・開発エンジニアを対象に「マニュアル作成時間を半減させる実践テクニック」セミナーを開催いたします。本セミナーでは、40年にわたるマニュアル制作の実績から培った知見と、年間1000件以上の案件から導き出した具体的な手法を通じて、エンジニアの負担を大幅に軽減するマニュアル作成ノウハウをお伝えします。
開催背景と目的
- 「マニュアル作成のせいで本来の設計作業が進まない…」
- 「夜遅くまで残って取扱説明書の修正をしなければならない…」
- 「海外向け文書の翻訳対応に頭を悩ませている…」
このような悩みを抱える設計・開発エンジニアは少なくありません。製品の高度化・複雑化に伴い、技術文書に求められる品質も高まる一方で、納期は短縮化の傾向にあります。限られた時間の中で、いかに効率的にマニュアルを作成し、本来の設計・開発業務に集中できる時間を確保するかが、現場の技術者にとって切実な課題となっています。
当社は40年にわたり技術マニュアル制作に特化し、年間約1000件以上の案件を手がけてきた豊富な実績があります。この長年の経験から蓄積した「設計者の負担を最小限に抑えながら、高品質なマニュアルを短時間で作成する方法」を体系化しました。本セミナーでは、すぐに実務に活かせる具体的なテクニックをお伝えします。
セミナー内容 〜40年の実績から導き出した実践テクニック〜
- 【効率化】設計者のための「マニュアル作成時短術」
- 設計者が本当に必要な情報だけに集中できる文書構造の作り方
- 技術情報を効率的に整理する「情報階層化」の手法
- 技術者の負担を軽減する情報整理・構成のポイント
- 【テクニカルライティング】複雑な技術情報をわかりやすく伝える方法
- 年間1,000件以上の制作実績から見えた「わかりやすさ」のキーポイント
- エンジニアが陥りがちな「専門家視点」から脱却する方法
- 実例でわかる:Before/After で見る技術文書の改善ポイント
- 【多言語展開】グローバル市場で通用する技術文書の設計方法
- 最初から翻訳を意識した文書設計の重要性
- 多言語展開時の作業効率を高める文書構造と表現方法
- 海外市場で求められる技術文書の品質基準と対応策
- 【翻訳コスト削減】翻訳作業を効率化する「翻訳しやすい日本語」の書き方
- 翻訳品質を高める「原文最適化」の具体的手法
- 機械翻訳でも高品質な結果を得るための原文作成方法
- 誤訳を防ぐ用語集、スタイルガイド(ルール)の実践テクニック
開催概要
- 日時:2025年5月21日(水)10:00~11:00
- 会場:オンライン配信
- 対象:製造業の設計・開発エンジニアの方(マニュアル作成初心者歓迎)
- 定員:50名
- 参加費:無料
- 申込方法:セミナーお申込みフォームよりお申込みください
本件に関するお問い合わせ
グレイテクノロジー 株式会社 セミナー事務局
e-mail:[email protected]